French translation
"Si quelqu'un est maitre dans l'art de vivre, il fait peu de distinction entre son travail et ses loisirs, son esprit et son corps, son éducation et ses distractions, son amour et sa religion. Il fait lui-meme a peine la différence entre l'un et l'autre et poursuit simplement sa vision de l'excellence et de la grace, quoiqu'il fasse, laissant aux autres le soin de decider s'il travaille ou s'il s'amuse. A leurs yeux, il fait toujours les deux a la fois."
Arabic translation
"الأشخاص الذين يتقنون فن العيش بالكاد يفرقون بين الجد واللعب، والعمل ووقت الفراغ، والعقل والقلب، والتعليم والترفيه، والحب والدين. إنهم بالكاد يفرقون بين الأشياء، فهم ببساطة يسعون خلف رؤيتهم للتفوق و البركة في ما يفعلوه، و يتركوا للآخرين حرية تحديد ما إذا كان ما يقوموا به يعد عملًا أو لعب. بالنسبة لهم فهم دائمًا ما يقوموا بفعل الاثنين معًا."
Spanish translation
"Un Maestro en el Arte de Vivir hace poca diferencia entre su trabajo y su juego, su labor
y su diversión, su mente y su cuerpo, la educación y el recreo, el amor y la religión. El Maestro apenas conoce la diferencia entre una y otra cosa, simplemente persigue su visión de la excelencia y la gracia en todo lo que hace, dejando a los demás decidir si está trabajando o jugando. El Maestro siempre siente que está haciendo ambas cosas."